当前位置
主页 > 成功案例 >
知识点:那些亮瞎眼的神翻译!用饭时禁看
2021-09-07 00:12
本文摘要:大家好,又到了和小编晤面的时间了,你们想我了吗?很是荣幸再一次给大家分享文章,也很是谢谢大家对我的支持和勉励,你们的勉励即是我前进的动力,么么哒!最近重温《武林外传》,剧中掌柜的一句神翻译真是让人赞不停口,拍手叫绝!秀才:关关雎鸠,在河之洲,窈窕淑女,君子好逑!佟掌柜:鸟儿轻轻唱,落在河州上,漂亮俏女人,青年好工具。都常说,中华文化博大精湛,中华语言妙不行言。

亚博app

大家好,又到了和小编晤面的时间了,你们想我了吗?很是荣幸再一次给大家分享文章,也很是谢谢大家对我的支持和勉励,你们的勉励即是我前进的动力,么么哒!最近重温《武林外传》,剧中掌柜的一句神翻译真是让人赞不停口,拍手叫绝!秀才:关关雎鸠,在河之洲,窈窕淑女,君子好逑!佟掌柜:鸟儿轻轻唱,落在河州上,漂亮俏女人,青年好工具。都常说,中华文化博大精湛,中华语言妙不行言。中国人说话讲求委婉,讲求辞藻修饰,对于外文的翻译更是美不胜哉!例如英国诗人西格里夫·萨松的In me the tiger sniffs the rose,被余光中先生翻译为"心有猛虎,细嗅蔷薇",先生真的是才气横溢!今天,润界君领导大家看看那些拍案叫绝亮瞎眼的神翻译吧!港台翻译确定不是来捣乱的,拉低票房的?看到港台的"跳崖者""雷公"确定是《变形金刚》系列影戏?此翻译果真很简朴粗暴哇,哈哈哈……不加"神鬼"俩字,基础欠好意思说自己是台译版本。

(捂脸)预计加勒比海盗、比恩看到要打人,相比之下,大陆翻译真的是太惊艳了!!!英文翻译给我们诠释了一个原理:如何用一句话搞定所有对联翻译。从未见过有如此接地气而又通俗易懂的翻译,简直就是翻译届的一股泥石流!!!"Son of bitch""逆子",翻译的没毛病,果真是拍案叫绝亮瞎眼,哈哈哈。《破产姐妹》一直都是小编的心头好,除了搞笑的剧情,那神一般的翻译也是让人不得不平!好吧,看完前面的"洪荒之力",小编再给大家洗洗眼,再来看看中国的英文翻译。《怦然心动》中:Some of us get dipped in flat, some in satin, some in gloss.... But every once in a while you find someone who's iridescent, and when you do, nothing will ever compare .韩寒译:有人住高楼,有人在深沟,有人光万丈,有人一身锈。

亚博app

世人万千种,浮云莫去求,斯人若彩虹,遇上方知有。看完小编的这篇文章,不知列位有什么想法呢?接待评论区下方评论留言喔,您的每一次评论点赞就是对小编的肯定与勉励。喜欢本文,别忘了点击关注哟!。


本文关键词:亚博app手机版,知识点,那些,亮,瞎眼,的,神,翻译,用,饭时

本文来源:亚博app-www.venusdashboard.com

联系方式

电话:0550-114741766

传真:054-664472884

邮箱:admin@venusdashboard.com

地址:河北省沧州市南皮县国化大楼1605号